21.6.06

"İşadamımsı"

Türkçe'de "... gibi" anlamına gelen "-ımsı, -imsi" ekinin "iş" ve "adam" gibi kallavi çağrışımlara sahip iki kelimeye eşlik etmesi sonucunda türetilmiştir. Benden önce türeten de kullananlar da olmuştur belki. Ben belli bir tipteki erkekleri tanımlamak için kullanıyorum.

- Beyefendi ne iş yaparsınız?
- İşadamıyım (babamın şirketinde herkesin bir işi var, benim de bir koltuğum var, kartvizitimde genel koordinatör yazıyor, pek bir işe bakmıyorum ama her işe bakarmıs gibi davranıyorum. Sekreterime 'kızım' diye hitap ederim, yazları Bodrum ve Çeşme'ye, kışları Uludağ'a giderim. Her mevsim solaryum yanığıyım, gömlek giyer ama yakasını iliklemeyerek solaryum yanığı göğsümü herkese gösteririm)

- Beyefendi ne iş yaparsınız?
- İşadamıyım, tekstilciyim (Osmanbey'de ve Laleli'de Ruslar'a tapon giysiler satan mağazalarımız var. Zamanında dövizden voliyi vurduk, şimdi başka nereden vurabiliriz diye bakıyoruz. Genellikle ikinci ya da üçüncü sınıf mankenlerle çıkarım, para harcamayı severim ama Nişantaşı'na gittiğimde otoparka para vermemek için arabamı yola ya da kaldırıma park etmekten çekinmem)

Hiç yorum yok: